Lucian Blaga et sa derničre muse, ,,Greieruţa”

Lucian Blaga et sa  derničre muse, ,,Greieruţa”

Fără îndoială, este vorba despre o lucrare laborioasă, cu o construcţie plurivalentă. În traducerea Sorinei Şerbănescu, respectând întocmai varianta în limba română, se regăseşte mai întâi, ca Prefaţă, confesiunea lui Ovidiu Drimba despre modul în care a cunoscut-o pe Elena Daniello. Titlului din versiunea în limba română, tradus Comment j’ai fait connaissance d’Elena Daniello i se adaugă termenul témoignages, mărturii, ceea ce accentuează nota de autenticitate, pe care o urmăreşte Anca Sîrghie, ca trăsătură principală a scrierii sale. Valoarea documentară a volumului se manifestă de la început. Pentru cititorul străin, se conturează cadrul istoric, social, dar şi uman, în care se va plasa povestea ultimei ,,muze” din viaţa lui Lucian Blaga. Traducerea îşi asumă, în acest fel rolul de a media nu doar între două limbi, ci între două culturi.

Imagine intercalată
Imagine intercalată

Lectura volumului se face cu plăcerea de a descoperi ceea ce Paul Ricoeur numea ,,ospitalitatea limbajului” 2 plăcerea de a locui ,,în limba celuilalt”. Cu vasta sa experienţă, Sorina Şerbănescu acordă traducerii farmecul limbii lui Voltaire, interesată permanent de apropierea maximă de textul-sursă. Cele trei secvenţe, La ,,Petite Cigale des vers de Lucian Blaga (,,Greieruşa versurilor lui Lucian Blaga), Un été de novembre (Într-o vară de noiembrie) şi Un dialogue imaginaire (Un dialog imaginar), sunt structurate pe formula compozită descoperită de Anca Sîrghie: evocarea de tip memorialistic asigură ritmul narativului, iar investigarea ca interviu jurnalistic, reproducând dialogul viu, punctează prin subiectivitate, la nivel al realului sau, mai apoi, imaginativ. Dialogurile ,,în trepte”, aşa cum le organizează autoarea volumului, se desfăşoară într-o tensiune crescândă, cuprinzând anii 1996 – 2010. În primul dintre ele, relatarea întâlnirilor cu Elena Daniello, care îi devine universitarei din Sibiu o apropiată şi prietenă de încredere, reconstituie o întreagă epocă, aceea a lumii transilvane de început de secol al XX-lea, când Parisul era destinaţia tinerilor studioşi pentru o formare intelectuală, profesională şi culturală. Cititorul străin este pus mai apoi în contact cu realităţile anilor în care Lucian Blaga avea să se confrunte cu restricţiile şi opresiunea regimului comunist, subiect ocolit în scrierile vremii. Elena Daniello devine în dialogul condus cu iscusinţă de Anca Sîrghie un martor credibil al destinului frământat al poetului şi filozofului Lucian Blaga, căruia îi va deveni o ,,muză a amurgului”, după inspirata definiţie a Simonei Modreanu, într-o ,,amitié amoureuse” a cărei desfăşurare Anca Sârghie o urmăreşte.

Al doilea dialog lărgeşte cadrul evocărilor spre activitatea creatoare a poetului, el însuşi un traducător strălucit, care îi dedică ,,greieruşei” sale traducerea în limba română a poemului lui Goethe, Faust. Dimensiunea livrescă, naţională şi europeană a prezenţei filozofului român este nucleul dialogului cu nonagenara depozitară a unui volum uriaş de amintiri, multe legate de Mărginimea Sibiului, de Gura Râului, ,,rană în spaţiu”, cum este eternizat în poezie de Lucian Blaga, în mod obligatoriu şi de Lancrăm, delimitând astfel un spaţiu românesc, matrice spirituală de referinţă, demn de a fi cunoscut.

Aşa cum îşi concepe al treilea dialog, Anca Sîrghie face un excurs literar imaginând o convorbire cu Lucian Blaga, îmbogăţită cu informaţiile biografice despre ultima perioadă din viaţa poetului, aducând drept argumente citate din opera blagiană, mai ales din romanul Luntrea lui Caron. Selectate cu abilitate, fragmentele vin în susţinerea centrului principal de semnificare, acela al iubirii căutate ca ferment necesar pentru creaţie. De maximă concentrare, concluzia după care ,,Lucian Blaga a perpétué la jeunesse de son ame jusqu’ŕ la fin de sa vie poétique” îl poate alătura pe scriitorul român unei strălucitoare companii de genii literare, precum Goethe.

Pentru a oferi un cât mai larg orizont de receptare, volumul tradus în limba franceză cuprinde şi o consistentă postfaţă semnată de criticul literar clujean Antonia Bodea, ,,Lucian Blaga et sa derničre muse comme document littéraire inestimable. Autoarea aduce argumente pentru modul în care Anca Sîrghie completează substanţial informaţia biografică şi izbuteşte o trecere măiestrită de la documentar la literatura autentică. Consistentă este şi contribuţia personală a traducătoarei printr-un capitol unde ea explică adeziunea totală la scopul lucrării, ,,de rendre au circuit universel un grand auteur”, care a oferit lumii o operă perenă şi, în acelaşi timp specific românească. Cu caracter de sinteză, se regăsesc apoi o prezentare a vieţii şi operei lui Lucian Blaga, un amănunţit tablou biobibliografic şi, la fel de edificator, un bogat inventar imagistic.

Cu un final cu totul particular, de mare sprijin pentru cei nefamiliarizaţi cu lumea românească, volumul cuprinde un număr de 84 (62 de pagini) de note care dau informaţii ample despre personalităţile culturale şi societatea română a epocii lui Lucian Blaga. Cercetarea deschide, în acest fel, noi perspective, lărgind cadrul de cuprindere a vieţii spirituale româneşti, în care cititorul este îndemnat să poposească. O selecţie de referinţe critice, este, de asemenea, utilă celor interesaţi de a afla felul în care a fost receptat poetul şi filozoful care a aşezat Lancrămul pe harta culturală a lumii.

Imagine intercalată
Imagine intercalată

În mod binemeritat, câte un Curriculum vitae, unul al autoarei, Anca Sîrghie, şi altul al traducătoarei, Sorina Ştefănescu, aduc împreună personalităţile care şi-au dedicat eforturile şi capacităţile înfăţişării în lume a unui creator capabil să ne reprezinte ca individualitate creatoare. Se răspunde astfel exigenţelor unei Europe a viitorului, unde, ca formă de integrare ,,…modelul traducerii comportă exigenţe şi promisiuni care se extind foarte departe, până în inima vieţii etice şi spirituale a indivizilor şi a popoarelor” 3.

1 Anca Sîrghie, Lucian Blaga et sa derniere muse, Cuvânt-înainte de Ovidiu Drimba, Postfaţă de Antonia Bodea, Editura Techno Media, Sibiu, 2020, traducere de Sorina Şerbănescu

2 vezi Paul Ricoeur, Despre traducere, Editura Polirom, 2005

3 Paul Ricoeur, op.cit., p. 47

13 februarie 2024 la 21:11
Distribuie articolul:

Lasă un răspuns

Stiri similare:

Vezi mai multe >
Autor - Adrian POPESCU Adrian POPESCU
acum 2 zile
„Lumea ca teatru” a ajuns la Sibiu. Peste 80 de lucrări semnate de Ștefan Câlția pregătesc expoziția „Transilvania | Extravaganza”
Peste 80 de lucrări semnate de Ștefan Câlția au ajuns la Sibiu și sunt pregătite pentru expoziția „Transilvania...
Actualitate
3 min de citit
Autor - Comunicat de presa Comunicat de presa
acum 2 zile
Junii Sibiului îl celebrează pe Robert Târnăveanu într-un spectacol de gală la București
Ansamblul Folcloric Profesionist „Cindrelul-Junii Sibiului” este alături de interpretul Robert Târnăveanu, care sărbătorește 45 de ani de viață...
Actualitate
2 min de citit
acum 3 zile
Mihaela Miroiu își lansează la Sibiu volumul „Acasă e acolo unde pot iubi”
Librăria Humanitas „Constantin Noica” din Sibiu găzduiește joi, 11 iunie, de la ora 18:00, lansarea celui mai recent...
Actualitate
3 min de citit
Autor - Ioana DEDU Ioana DEDU
acum 5 zile
Expoziție la Muzeul Brukenthal: 70 de ani de cercetare arheologică în cetatea dacică de la Tilișca
Muzeul Național Brukenthal invită publicul la expoziția „70 de ani de cercetare arheologică în cetatea dacică de la...
Actualitate
2 min de citit
Autor - Ioana DEDU Ioana DEDU
acum 6 zile
FITS 2026: „Electra” înlocuiește spectacolul lui Silviu Purcărete din program
O modificare de ultim moment a fost anunțată în programul FITS 2026. Spectacolul „Electra”, în regia lui Mihai...
Actualitate
2 min de citit
Autor - Vlad IGNAT Vlad IGNAT
acum 6 zile
Concert de pian la 1.680 de metri altitudine. Peste 100 de persoane au urcat în Poiana Găujoara pentru „Piano Rocks. Călătoria”
Proiectul cultural „Piano Rocks. Călătoria” a fost inaugurat duminică, 7 iunie, printr-un recital susținut de pianista Monica Florescu...
Actualitate
3 min de citit
Autor - Ștefania VESA Ștefania VESA
acum 1 săptămână
Dublă victorie pentru Teatrul „Gong” la Festivalul Internațional „Puck”
Teatrul pentru Copii și Tineret „Gong” Sibiu se întoarce cu două distincții importante de la cea de-a XXII-a...
Actualitate
2 min de citit
Autor - Vlad IGNAT Vlad IGNAT
acum 1 săptămână
Copiii din Gușterița descoperă Africa prin teatru. Peste 100 de elevi vor asista la spectacolul „Povești africane”
Peste 100 de copii de la Școala Gimnazială nr. 11 din cartierul sibian Gușterița vor avea parte astăzi,...
Actualitate
2 min de citit
Autor - Vlad IGNAT Vlad IGNAT
acum 1 săptămână
VIDEO | Nicu Ștefănuță, în pași de dans unguresc: „Vreau să fiu transilvănean 100% și să știu toate limbile care se vorbesc în Transilvania”
Vicepreședintele Nicu Ștefănuță a publicat pe rețelele de socializare un videoclip în care dansează pe muzică populară maghiară...
Actualitate
2 min de citit
Autor - Vlad IGNAT Vlad IGNAT
acum 1 săptămână
Corina Încrosnatu, noul președinte al Institutului Cultural Român. Senatul a votat noua conducere a ICR
Institutul Cultural Român (ICR) are o nouă conducere, după ce Senatul a votat marți numirea președintelui, a celor...
Actualitate
2 min de citit
Autor - Ioana DEDU Ioana DEDU
acum 1 săptămână
Expoziția INSCRIPT a artistei Dana Fabini se deschide la Palatul Brukenthal din Sibiu
Expoziția INSCRIPT, semnată de artista Dana Fabini, va fi vernisată miercuri, 3 iunie, la Palatul Brukenthal din Sibiu....
Actualitate
2 min de citit
Autor - Ioana DEDU Ioana DEDU
acum 1 săptămână
RĂȘINARI: Colocviul Internațional Emil Cioran ajunge la ediția a XXXII-a. Trei zile dedicate filosofului născut în Mărginime
Comuna Rășinari va găzdui, în perioada 5-7 iunie 2026, cea de-a XXXII-a ediție a Colocviului Internațional Emil Cioran,...
Actualitate
2 min de citit

Noi și terțe părți selectate colectăm informații personale așa cum se specifică în politica de confidențialitate și folosim cookie sau tehnologii similare în scopuri tehnice și, cu consimțământul dumneavoastră, pentru măsurare și marketing (reclame personalizate) așa cum se specifică în politica privind cookie-urile.

Puteți să vă dați, să refuzați sau să vă retrageți liber consimțământul în orice moment accesând panoul de preferințe. Refuzul consimțământului poate face ca funcțiile aferente să nu fie disponibile.

Personalizează preferințele de consimțământ

Cookie-urile necesare sunt esențiale pentru a activa funcțiile de bază ale acestui site, cum ar fi asigurarea unei autentificări sigure sau ajustarea preferințelor tale de consimțământ. Aceste cookie-uri nu stochează date personale identificabile.

Cookie-urile esențiale sunt necesare pentru funcționarea corectă a site-ului și nu pot fi dezactivate.

Pentru a putea vizualiza videoclipul YouTube este nevoie să acceptați cookie-urile funcționale.

Cookie-urile funcționale ajută la îmbunătățirea experienței utilizatorului, cum ar fi redarea videoclipurilor și afișarea fonturilor personalizate.

Cookie-urile de marketing sunt utilizate pentru a livra reclame personalizate și pentru a urmări eficiența campaniilor publicitare.