Acest citat din Albert Einstein ar fi putut constitui motto-ul volumului ''Sibiu. Oameni şi fapte" (Editura Honterus, Sibiu, 2018), editor Dagmar Zink Dusil, în româneşte de Walter Johrend.
În Cuvânt introductiv, Dagmar Zink Dusil precizează: "Volumul de faţă este editat de către Asociaţia compatrioţilor germani din Sibiu, sprijinită de Forumul Democrat al Germanilor din Sibiu, cu ocazia întâlnirii saşilor la Sibiu în 2017. Protagonistul cărţii este Sibiul, puntea care leagă sibienii răspândiţi pe toate meridianele, oraşul care şi-a pus amprenta pe noi toţi (...) Au răspuns la apelul nostru personalităţi cu renume, care s-au arătat dispuse să contribuie la realizarea acestui volum. Astfel a luat naştere un tablou complex, un arc peste timp care include fapte istorice de la începuturi până în prezent (...)”.
Eu văd în această lucrare un fel de replică la cea a lui Mircea Oprişiu "Civitas Cibiniensis" Editura Armanis, Sibiu (patru volume), ediţie revizuită şi îngrijită de acelaşi neobosit Walter Johrend, şi el, îndrăgostit de Sibiu, deşi "aclimatizat" aici. În lucrarea pomenită mai sus, Sibiul este privit prin ochii unui român, în vreme ce Dagmar Zink Dusil adună între copeţile acestui volum imagini şi eseuri semnate de saşi de aici şi de aiurea, uniţi prin nesecatul ataşament faţă de Hermannstadt. Este un mozaic de scrieri, care alcătuiesc o imagine subiectivă, dar veridică a cetăţii întemeiate de Hermann, în evoluţia ei de la "sat linear la capitală" (vorba lui Manfred Wittstock).
Am în faţă o lucrare serioasă, realizată de nişte oameni care şi-au luat misiunea în serios de a o realiza. Semnează, între alţii: Christoph Klein (Biserica şi viaţa religioasă), Hans Klein (Forumul sibian şi politica locală), Heinz Acker (Din istoria muzicală a Sibiului), Frieder Schuller (Teatru german în Sibiu), Rudi Klubitschko (Sibiul şi sportul), Konrad Klein (Între Hollywood şi Sibiu) etc.
Partea a doua a volumului, rezervată culturii, îi are ca protagonişti pe: Gerhard Ongyerth (Când mă gândesc la Sibiu), Emil Hurezeanu (Oameni sub turnuri), Joachim Wittstock (Spadasinul Roland şi ambientul său), Nora luga (Plecaţi de aici, dar neajunşi dincolo), Christian Maurer (Uliţa viţeilor), Christel Ungar (Oraşul de sus şi Oraşul de jos) etc.
O necesară adăugire este rezervată datelor biografice ale celor care au publicat în volum, unii, rămaşi în Sibiu sau în ţară, cunoscuţi, alţii, plecaţi şi uitaţi.
Indexul numelor şi localităţilor pomenite este util.
Traducând volumul "Sibiu. Oameni şi fapte" (apărut iniţial în limba germană), profesorul şi poetul Walter Johrend ne-a oferit o bucurie şi nouă, celor care, cu limba lui Goethe şi... Goebbels, ne descurcăm mai greu sau deloc.